{"id":10128,"date":"2021-06-05T14:21:09","date_gmt":"2021-06-05T14:21:09","guid":{"rendered":"https:\/\/dev.pierreloti.eu\/?p=10128"},"modified":"2021-06-05T14:21:09","modified_gmt":"2021-06-05T14:21:09","slug":"perspectives-dix-neuviemistes-chine-france-et-retour-%e4%bb%8e%e5%8d%81%e4%b9%9d%e4%b8%96%e7%ba%aa%e7%9a%84%e8%a7%86%e9%87%8e%e5%87%ba%e5%8f%91%ef%bc%9a%e4%b8%ad%e6%b3%95%e4%b9%8b%e9%97%b4-perspecti","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/dev.pierreloti.eu\/?p=10128","title":{"rendered":"Perspectives dix-neuvi\u00e9mistes : Chine-France et retour \u4ece\u5341\u4e5d\u4e16\u7eaa\u7684\u89c6\u91ce\u51fa\u53d1\uff1a\u4e2d\u6cd5\u4e4b\u95f4 Perspectives on and from the 19th Century: from China to France and back (Univ. Fudan, Shangai)"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"https:\/\/dev.pierreloti.eu\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/Logo-Fabula.png\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-6655 size-full\" src=\"https:\/\/dev.pierreloti.eu\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/Logo-Fabula.png\" alt=\"Logo Fabula\" width=\"909\" height=\"155\" srcset=\"https:\/\/dev.pierreloti.eu\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/Logo-Fabula.png 909w, https:\/\/dev.pierreloti.eu\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/Logo-Fabula-300x51.png 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 909px) 100vw, 909px\" \/><\/a><\/p>\n<h2 class=\"titrerubrique\" style=\"color: #a9cc35;\">Actualit\u00e9 |Appels \u00e0 contribution<\/h2>\n<div class=\"contenu-principal\" style=\"color: #000000;\">\n<div class=\"un-item-actualites un-evenement\">\n<div class=\"entete bordure-bottom\">\n<div class=\"vignette\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.fabula.org\/medias\/image-defaut.jpg\" alt=\"Perspectives dix-neuvi\u00e9mistes : Chine-France et retour \u4ece\u5341\u4e5d\u4e16\u7eaa\u7684\u89c6\u91ce\u51fa\u53d1\uff1a\u4e2d\u6cd5\u4e4b\u95f4 &lt;em&gt;Perspectives on and from the 19&lt;sup&gt;th&lt;\/sup&gt; Century: from China to France and back&lt;\/em&gt; (Univ. Fudan, Shangai)\" \/><\/div>\n<\/div>\n<div class=\"infos-publication bordure-bottom\" style=\"color: #4d6811;\">Information publi\u00e9e le 3 juin 2021 par\u00a0<a style=\"color: #9fc52c;\" href=\"mailto:escola@fabula.org?Subject=Annonce%20Fabula%20num%C3%A9ro%20&amp;Body=Annonce%20:%20%0D%0AURL%20:%20https:\/\/www.fabula.org%0D%0A\" target=\"_blank\">Marc Escola<\/a>\u00a0\u00a0(source :\u00a0<span style=\"color: #993366;\"><a style=\"color: #9fc52c;\" href=\"mailto:gaultierroux@fudan.edu.cn\" target=\"_blank\"><span style=\"color: #993366;\">Gaultier Roux<\/span><\/a><\/span>)<\/div>\n<div class=\"event-date bordure-bottom\" style=\"color: #000000;\">Le 31 juillet 2021<\/div>\n<div class=\"event-lieu bordure-bottom\" style=\"color: #000000;\">Universit\u00e9 Fudan, Shanghai<\/div>\n<div class=\"presentation bordure-bottom\" style=\"color: #3a3a3a;\">\n<p><strong style=\"font-weight: bold;\">Chine-France et retour \u4ece\u5341\u4e5d\u4e16\u7eaa\u7684\u89c6\u91ce\u51fa\u53d1\uff1a\u4e2d\u6cd5\u4e4b\u95f4<\/strong><\/p>\n<p><strong style=\"font-weight: bold;\"><em>Perspectives on and from the 19<sup>th<\/sup>\u00a0Century: from China to France and back<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Universit\u00e9 Fudan, Shanghai, 18-20 novembre 2021,<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ce colloque a pour point de d\u00e9part un constat\u00a0: il existe un double champ d\u2019\u00e9tudes dix-neuvi\u00e9mistes, en Chine pour le domaine fran\u00e7ais, et en France pour le domaine chinois\u00a0; or ceux-ci communiquent peu et ne sont pas organis\u00e9s en r\u00e9seaux ou groupes de travail. En outre, comme le prouve le nombre croissant d\u2019\u00e9tudiants chinois effectuant en France leurs \u00e9tudes de deuxi\u00e8me et de troisi\u00e8me cycle, il existe un v\u00e9ritable foyer d\u2019\u00e9tudes sur le XIX<sup>e\u00a0<\/sup>si\u00e8cle dans le contexte de l\u2019interculturalit\u00e9 sino-fran\u00e7aise.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La p\u00e9riode consid\u00e9r\u00e9e pour ce colloque sera le \u00ab\u00a0grand XIX<sup>e\u00a0<\/sup>si\u00e8cle\u00a0\u00bb, de la R\u00e9volution fran\u00e7aise \u00e0 la Premi\u00e8re Guerre mondiale, autrement dit de la fin du r\u00e8gne de l\u2019empereur Qianlong (\u4e7e\u9686, mort en 1799) au contexte de l\u2019av\u00e8nement de la R\u00e9publique de Chine (\u4e2d\u83ef\u6c11\u570b, proclam\u00e9e en 1912).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Les \u00e9tudes chinoises sur XIX<sup>e\u00a0<\/sup>si\u00e8cle fran\u00e7ais et r\u00e9ciproquement, ainsi que l\u2019\u00e9tude des transferts culturels, se sont consid\u00e9rablement d\u00e9velopp\u00e9es ces dix derni\u00e8res ann\u00e9es. Si on a pu parler d\u2019\u00ab\u00a0Europe chinoise [1]\u00a0\u00bb, c\u2019est principalement en raison de ph\u00e9nom\u00e8nes qui sont initi\u00e9s au si\u00e8cle des Lumi\u00e8res. C\u2019est cependant bien au XIX<sup>e\u00a0<\/sup>si\u00e8cle que Chine et France se rencontrent v\u00e9ritablement, au travers de l\u2019intensification de leurs contacts et \u00e9changes, mais aussi par leurs conflits (seconde guerre de l\u2019opium, 1856-1860, guerre franco-chinoise, 1881-1885, r\u00e9volte des Boxers, 1899-1901) et les trait\u00e9s qui en sont la cons\u00e9quence. \u00c0 l\u2019enthousiasme d\u2019un Leibniz et d\u2019un Voltaire pour une Chine commen\u00e7ant \u00e0 se d\u00e9pouiller de son caract\u00e8re merveilleux, succ\u00e8de une Chine qui deviendra \u00ab\u00a0le pays du r\u00e9el\u00a0\u00bb de Victor Segalen [2]. La dissolution de la Compagnie de J\u00e9sus en 1773, puis sa restauration, mais encore les deux R\u00e9volutions industrielles, ainsi que le mouvement de concurrence imp\u00e9rialiste des puissances occidentales, sont autant de causes directes de la modification des rapports entre France et Chine, au niveau diplomatique et commercial en premier lieu, puis au niveau des \u00e9changes intellectuels et artistiques.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La signature du Trait\u00e9 de Huangpu (\u9ec4\u57d4\u6761\u7ea6) le 24 octobre 1844 marque un pivot dans les relations sino-fran\u00e7aises. Par ce trait\u00e9 in\u00e9gal, la Chine octroie \u00e0 la France des privil\u00e8ges analogues \u00e0 ceux d\u00e9j\u00e0 accord\u00e9s au Royaume-Uni par le trait\u00e9 de Nanjing deux ans plus t\u00f4t. L\u2019\u00e8re des concessions est n\u00e9e\u00a0: la Chine ouvre cinq ports au commerce fran\u00e7ais (Canton, Fuzhou, Ningbo, Shanghai et Xiamen), garantit des droits de douanes fixes, prot\u00e8ge les postes consulaires et les missionnaires fran\u00e7ais. En parall\u00e8le, le \u00ab\u00a0mouvement d\u2019auto-renforcement\u00a0\u00bb (\u81ea\u5f3a\u904b\u52d5, 1861-1895) met en \u0153uvre aussi bien des r\u00e9formes commerciales que des transferts de technologie\u00a0: la construction et l\u2019organisation des arsenaux de Ningbo et Fuzhou sont ainsi confi\u00e9es \u00e0 des administrateurs fran\u00e7ais. Si la concession de Shangha\u00ef, cr\u00e9\u00e9e en 1849, demeure dans les m\u00e9moires \u00e0 travers de nombreuses \u0153uvres litt\u00e9raires et cin\u00e9matographiques, la France en \u00e9tablit \u00e9galement trois autres\u00a0: Shamian (\u00e0 Canton) en 1859, puis Tianjin et Hankou (Wuhan) en 1861. Ces avant-postes de la France sont, en un sens, compl\u00e9t\u00e9s par la l\u00e9gation \u00e0 Beijing, mais aussi par les r\u00e9seaux missionnaires catholiques, j\u00e9suite comme lazariste. D\u2019\u00c9variste Huc (\u53e4\u4f2f\u5bdf, 1813-1860) \u00e0 S\u00e9raphin Couvreur (\u987e\u8d5b\u82ac, 1835-1919), certains missionnaires accomplissent une \u0153uvre sinologique de premier plan.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">En France, on voit plusieurs g\u00e9n\u00e9rations de sinologues majeurs se succ\u00e9der\u00a0: Jean-Pierre Abel-R\u00e9musat (1788-1832), Stanislas Julien (1799-1873), L\u00e9on d\u2019Hervey de Saint-Denys (1822-1892), \u00c9douard Chavannes (1865-1918) enfin, instituant une pr\u00e9sence continue de la langue et de la civilisation chinoises au Coll\u00e8ge de France. En Chine, la R\u00e9forme des Cent Jours (\u620a\u620c\u53d8\u6cd5, 11 juin 21 \u2013 septembre 1898) initi\u00e9e par l\u2019empereur Guangxu (\u5149\u7eea, 1871-1908) et men\u00e9e par Kang Youwei (\u5eb7\u6709\u4e3a, 1858-1927) illustre \u00e0 la fois le d\u00e9sir d\u2019une \u00e9lite minoritaire de r\u00e9former un r\u00e9gime politique anachronique et la porosit\u00e9 des id\u00e9es occidentales en Chine. C\u2019est d\u2019ailleurs au m\u00eame moment que Lin Shu (\u6797\u7d13, 1852-1924) traduit, \u00e0 l\u2019aide de collaborateurs, la premi\u00e8re \u0153uvre litt\u00e9raire fran\u00e7aise diffus\u00e9e en chinois\u00a0:\u00a0<em>La Dame aux Cam\u00e9lias<\/em>, d\u2019Alexandre Dumas fils (1848).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ainsi, au XIX<sup>e<\/sup>\u00a0si\u00e8cle, \u00e9mergent successivement une approche \u00e9conomique, diplomatique voire militaire, puis scientifique, et enfin litt\u00e9raire de la Chine par la France\u00a0: en 1895, Paul Claudel est nomm\u00e9 au consulat de Shanghai [3]\u00a0; <span style=\"color: #993366;\">en 1900, Pierre Loti est t\u00e9moin de la guerre des Boxers [4]<\/span>\u00a0; bient\u00f4t, Segalen d\u00e9couvrira la Chine (1909). Il n\u2019est d\u2019ailleurs pas anodin que ces premiers \u00e9crivains fran\u00e7ais en Chine soient militaires ou fonctionnaires. Simultan\u00e9ment, Chen Jitong (\u9648\u5b63\u540c, 1851-1907), ayant \u00e9tudi\u00e9 le fran\u00e7ais \u00e0 l\u2019\u00e9cole du port ouvert de Fuzhou sous la f\u00e9rule de Prosper Gicquel (\u65e5\u610f\u683c, 1835-1886), accompagne Shen Baozhen (\u6c88\u8446\u796f, 1829-1879) dans son voyage en Europe en 1896, puis revient en France o\u00f9 il sera \u00e9tudiant \u00e0 l\u2019Institut des Sciences politiques, avant de devenir diplomate \u00e0 l\u2019ambassade de Chine en France de 1884 \u00e0 1891.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Personnes, textes et objets circulent ainsi de plus en plus abondamment, en parall\u00e8le des flux de marchandises [5]\u00a0; les savoirs s\u2019affirment, la connaissance mutuelle se pr\u00e9cise mais en m\u00eame temps l\u2019imaginaire conna\u00eet \u00e9galement un nouveau d\u00e9veloppement, notamment dans sa dimension la plus caricaturale. Alors que le XIX<sup>e<\/sup>\u00a0si\u00e8cle fran\u00e7ais red\u00e9couvre son pass\u00e9, les intellectuels et artistes, de Th\u00e9ophile Gautier [6] (1811-1872) \u00e0 Louis-Hyacinthe Bouilhet [7] (1821-1869) ou encore Th\u00e9odore Hannon (1851-1916) pour le domaine belge [8], se r\u00e9approprient et r\u00e9inventent la chinoiserie du si\u00e8cle pr\u00e9c\u00e9dent, tandis que dans la population fran\u00e7aise, l\u2019alphab\u00e9tisation croissante et le d\u00e9veloppement du journal illustr\u00e9 contribuent \u00e0 cristalliser des repr\u00e9sentations st\u00e9r\u00e9otyp\u00e9es de la Chine [9].<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Le colloque se situera donc en premier lieu dans la lign\u00e9e d\u2019ouvrages r\u00e9cents qui \u00e9tudient le contexte et ses ph\u00e9nom\u00e8nes singuliers, dans les diff\u00e9rents domaines des sciences humaines. On pense \u00e0\u00a0<em>Litt\u00e9rature fran\u00e7aise et Culture chinoise\u00a0<\/em>[10], par Yvan Daniel, \u00e0\u00a0<em>Id\u00e9es de la Chine au\u00a0<\/em><em>XIX<sup>e<\/sup><\/em><em>\u00a0si\u00e8cle\u00a0: entre France et Allemagne<\/em>, dirig\u00e9 par Marie Doll\u00e9 et Genevi\u00e8ve Espagne [11], ou encore aux approches de la po\u00e9sie chinoise en France [12], ou encore \u00e0 la pr\u00e9sence du r\u00e9f\u00e9rent chinois sur la sc\u00e8ne th\u00e9\u00e2trale fran\u00e7aise [13]. L\u2019approche historique ne sera pas en reste, qu\u2019elle adopte une posture \u00e0 la crois\u00e9e de la g\u00e9ographie [14] ou de l\u2019histoire de l\u2019art [15]. Par ailleurs, le XIX<sup>e<\/sup>\u00a0si\u00e8cle se prolonge dans le XX<sup>e<\/sup>\u00a0si\u00e8cle\u00a0: la r\u00e9ception des auteurs fran\u00e7ais en Chine a influenc\u00e9, diversement, la litt\u00e9rature chinoise moderne et contemporaine\u00a0: ce sont Balzac [16], Stendhal [17], ou encore Baudelaire [18], pour n\u2019en citer que quelques-uns. L\u2019actualit\u00e9 \u00e9ditoriale de l\u2019ann\u00e9e 2021 n\u2019est pas sans prouver cet int\u00e9r\u00eat, en Chine, pour la litt\u00e9rature, les arts et les id\u00e9es du XIX<sup>e<\/sup>\u00a0si\u00e8cle [19]. La traduction n\u2019est d\u2019ailleurs pas en reste [20]. Le champ est donc dynamique, large aussi bien qu\u2019ouvert.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">L\u2019objectif de ce colloque est donc de r\u00e9unir autour de leurs travaux respectifs des dix-neuvi\u00e9mistes sinophones comme francophones, et en particulier les dix-neuvi\u00e9mistes chinois travaillant sur le domaine fran\u00e7ais ou inversement, ainsi que toute chercheuse, tout chercheur ayant une approche transversale de ces espaces culturels et g\u00e9ographiques dans les sciences humaines.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">L\u2019appel \u00e0 communications est ouvert, sans restriction, \u00e0 des propositions ressortissant aux litt\u00e9ratures fran\u00e7aise et chinoise, \u00e0 la litt\u00e9rature compar\u00e9e, aux \u00e9tudes de r\u00e9ception et \u00e0 la traductologie, mais encore \u00e0 l\u2019histoire, \u00e0 la philosophie, \u00e0 l\u2019histoire des arts et \u00e0 la musicologie. Notre but est en premier lieu d\u2019\u00e9tablir une cartographie de la recherche crois\u00e9e entre Chine et France sur le dix-neuvi\u00e8me si\u00e8cle. Les organisateurs de ce colloque esp\u00e8rent, ce faisant, cr\u00e9er un r\u00e9seau de chercheurs dix-neuvi\u00e9mistes francophones bas\u00e9s en Chine, non sans interconnexions avec la France et les pays francophones. Notre large spectre au sein des Humanit\u00e9s cherche enfin \u00e0 susciter des approches transversales et originales, tout en conservant un int\u00e9r\u00eat profond pour les recherches \u00e0 caract\u00e8re monographique.<\/p>\n<p>*<\/p>\n<p><strong style=\"font-weight: bold;\">Comit\u00e9 scientifique\u00a0:<\/strong><\/p>\n<p>V\u00e9ronique Bui, Ma\u00eetresse de Conf\u00e9rences, Litt\u00e9rature fran\u00e7aise, Universit\u00e9 du Havre<\/p>\n<p>Yvan Daniel, Professeur, Litt\u00e9rature compar\u00e9e, Universit\u00e9 Clermont-Auvergne<\/p>\n<p>Jin Siyan, Professeure, Sinologie, Universit\u00e9 d\u2019Artois<\/p>\n<p>Li Hongtu, Professeur, Histoire moderne et contemporaine, Universit\u00e9 Fudan<\/p>\n<p>Jacques Neefs, Professeur \u00e9m\u00e9rite, Litt\u00e9rature fran\u00e7aise, Universit\u00e9 Paris-VIII &amp; Johns Hopkins University.<\/p>\n<p>Zhang Yinde, Professeur, Litt\u00e9rature chinoise et compar\u00e9e, Universit\u00e9 Paris-III Sorbonne-Nouvelle<\/p>\n<p>*<\/p>\n<p><span style=\"color: #993366;\"><strong style=\"font-weight: bold;\">Organisateur\u00a0:<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #993366;\">Gaultier Roux (\u9c81\u9ad8\u6770), Ma\u00eetre de Conf\u00e9rences, Litt\u00e9rature fran\u00e7aise, Universit\u00e9 Fudan<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #993366;\">Correspondant pour la Chine de la Soci\u00e9t\u00e9 des \u00c9tudes Romantiques et Dix-Neuvi\u00e9mistes<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #993366;\">200433 \u4e0a\u6d77\u5e02\u6768\u6d66\u533a\u56fd\u5e74\u8def299\u53f7\u590d\u65e6\u5927\u5b66\u5916\u6587\u5b66\u9662\u6587\u79d1\u697c311\u5ba4<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #993366;\">Fudan University College of Foreign Studies, Humanities Building 311, Guonian Road 299, Yangpu District, Shanghai 200433, People\u2019s Republic of China<\/span><\/p>\n<p>*<\/p>\n<p><strong style=\"font-weight: bold;\">Calendrier\u00a0:<\/strong><\/p>\n<p>Les propositions de communication (300-500 mots), pourvues d\u2019un titre provisoire et accompagn\u00e9es d\u2019une br\u00e8ve notice biobibliographique, sont \u00e0 envoyer\u00a0<strong style=\"font-weight: bold;\">avant le 31 juillet 2021<\/strong>\u00a0\u00e0 l\u2019adresse suivante\u00a0:\u00a0<a style=\"color: #999999;\" href=\"mailto:gaultierroux@fudan.edu.cn\" target=\"_blank\">gaultierroux@fudan.edu.cn<\/a><\/p>\n<p>31 juillet 2021\u00a0: date limite pour la r\u00e9ception des propositions de communication.<\/p>\n<p>15 septembre 2021\u00a0: apr\u00e8s \u00e9valuation par le comit\u00e9 scientifique, les personnes ayant propos\u00e9 une communication sont inform\u00e9es de leur participation.<\/p>\n<p>15 octobre 2021\u00a0: les participants remettent un r\u00e9sum\u00e9 de leur communication de deux pages, en fran\u00e7ais ou en chinois, qui figurera dans la brochure du colloque.<\/p>\n<p>*<\/p>\n<p><strong style=\"font-weight: bold;\">Modalit\u00e9s d\u2019organisation\u00a0:<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Le colloque se d\u00e9roulera en ligne pour des raisons ind\u00e9pendantes de notre volont\u00e9. L\u2019organisation privil\u00e9giera le recours \u00e0 Zoom et \u00e0 Tencent Meeting dans des modalit\u00e9s qui seront expos\u00e9es aux participants en octobre 2021.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Le colloque se d\u00e9roulera en trois sessions, r\u00e9parties sur autant de journ\u00e9es\u00a0: les jeudi 18, vendredi 19 et samedi 20 novembre 2021. Compte tenu du d\u00e9calage horaire, les diff\u00e9rentes s\u00e9ances se d\u00e9rouleront entre 16 et 18 heures puis 20 et 22 heures environ (heure de Beijing), c\u2019est-\u00e0-dire entre 9 et 11 heures puis 13 et 15 heures (heure de Paris). Autant que possible, les s\u00e9ances seront organis\u00e9es selon une unit\u00e9 th\u00e9matique et non strictement disciplinaire.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Les participants remettront avant le 15 octobre 2021 un r\u00e9sum\u00e9 de deux pages (Times New 12, interligne simple, soit 1000 \u00e0 1500 mots), en fran\u00e7ais ou en chinois. Ils confirmeront \u00e9galement le titre d\u00e9finitif de leur communication. Le r\u00e9sum\u00e9 fourni sera traduit dans l\u2019autre langue par nos soins et figurera dans la brochure du colloque mise \u00e0 la disposition de tous les participants ainsi que du public. Il sera \u00e9galement communiqu\u00e9 par avance aux mod\u00e9rateurs et r\u00e9pondants de chaque s\u00e9ance.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Les propositions de communications de doctorants sont les bienvenues. Dans le cas o\u00f9 ces propositions seraient particuli\u00e8rement abondantes, un atelier sp\u00e9cifique pourra \u00eatre organis\u00e9.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Les communications auront lieu en fran\u00e7ais ou en chinois. Les \u00e9changes pourront avoir lieu en fran\u00e7ais, anglais ou chinois. Toutefois, la langue fran\u00e7aise sera privil\u00e9gi\u00e9e en raison de la nature du colloque et de la moindre proportion de Fran\u00e7ais sinophones vis-\u00e0-vis des Chinois francophones.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong style=\"font-weight: bold;\">R\u00e9f\u00e9rences\u00a0:<\/strong><\/p>\n<p>[1] \u00c9tiemble.\u00a0<em>L\u2019Europe chinoise (I). De l\u2019Empire romain \u00e0 Leibniz<\/em>. Paris\u00a0: Gallimard, \u00ab\u00a0Biblioth\u00e8que des id\u00e9es\u00a0\u00bb, 1988, 448 p.\u00a0;\u00a0<em>L\u2019Europe chinoise (II). De la sinophilie \u00e0 la sinophobie<\/em>. Paris\u00a0: Gallimard, \u00ab\u00a0Biblioth\u00e8que des id\u00e9es\u00a0\u00bb, 1989, 408 p.<\/p>\n<p>[2] Segalen, Victor.\u00a0<em>\u00c9quip\u00e9e. Voyage au Pays du R\u00e9el<\/em>\u00a0[1929], Paris\u00a0: Gallimard, \u00ab\u00a0L\u2019Imaginaire\u00a0\u00bb, 1983, 154 p.<\/p>\n<p>[3] Claudel, Paul.\u00a0<em>Connaissance de l\u2019Est<\/em>\u00a0[1900, 1907] suivi de\u00a0<em>L\u2019Oiseau noir dans le soleil levant<\/em>, Paris\u00a0: Gallimard, \u00ab\u00a0Po\u00e9sie\u00a0\u00bb, 2010, 336 p.<\/p>\n<p><span style=\"color: #993366;\">[4] Loti, Pierre.\u00a0<em>Les Derniers jours de P\u00e9kin<\/em>\u00a0[1902], \u00e9dition critique par G. Roux, pr\u00e9face de G. Roux et A. Quella-Vill\u00e9ger, Paris, Magellan &amp; Cie, 2021, 320 p.<\/span><\/p>\n<p>[5] Boothroyd, Ninette\u00a0; D\u00e9trie, Muriel (\u00e9d.).\u00a0<em>Le voyage en Chine. Anthologie des voyageurs occidentaux du moyen \u00e2ge \u00e0 la chute de l&#8217;empire chinois<\/em>\u00a0[1992]. Paris\u00a0: Robert Laffont, \u00ab\u00a0Bouquins\u00a0\u00bb, 2020, 1536 p.<\/p>\n<p>[6] Th\u00e9ophile Gautier illustre la \u00ab\u00a0chinoiserie\u00a0\u00bb par la po\u00e9sie comme par le conte\u00a0: \u00ab\u00a0Chinoiserie\u00a0\u00bb,\u00a0<em>La Com\u00e9die de la mort<\/em>, Paris\u00a0: Desessart, 1838, p. 335\u00a0; \u00ab\u00a0Le pavillon sur l\u2019eau\u00a0\u00bb, in\u00a0<em>Le Mus\u00e9e des familles<\/em>, septembre 1846\u00a0; repris dans\u00a0<em>La Peau de Tigre<\/em>, Paris\u00a0: H. Souverain, 1852, 3 vol. (307, 307, 312-[12] p.). Gautier, Th\u00e9ophile.\u00a0<em>\u0152uvres compl\u00e8tes<\/em>,\u00a0<em>Contes et nouvelles<\/em>, vol. 7, Honor\u00e9 Champion, 2018, p.472-509.<\/p>\n<p>[7] Bouilhet, Louis-Hyacinthe.\u00a0<em>Festons et astragales\u00a0<\/em>[1859], Paris\u00a0: Alphonse Lemerre, 1880\u00a0: \u00ab\u00a0Tou-Tsong\u00a0\u00bb, p. 68-69, \u00ab\u00a0Le Barbier de P\u00e9kin\u00a0\u00bb, p. 69-72, \u00ab\u00a0Le Dieu de la Porcelaine\u00a0\u00bb, p. 72-74\u00a0;\u00a0<em>Derni\u00e8res chansons<\/em>, Paris\u00a0: Michel L\u00e9vy Fr\u00e8res, 1872 (posthume)\u00a0: \u00ab\u00a0Le Tung-whang-fung\u00a0\u00bb p. 267-268, \u00ab\u00a0Vers Pa\u00ef-lui-chi\u00a0\u00bb, p.\u00a0271-276, \u00ab\u00a0L\u2019H\u00e9ritier de Yang-ti\u00a0\u00bb, p.\u00a0279, \u00ab\u00a0Le vieillard libre\u00a0\u00bb, p.\u00a0283., \u00ab\u00a0La Pluie venue du mont Ki-Chan\u00a0\u00bb, p. 287-288.<\/p>\n<p>[8] Hannon, Th\u00e9odore.\u00a0<em>Rimes de joie<\/em>, Paris\u00a0: Gay et Douc\u00e9, 1881\u00a0: \u00ab\u00a0Chinoiserie\u00a0\u00bb, p. 27-29.<\/p>\n<p>[9] V. la th\u00e8se soutenue par Marion Decome\u00a0:\u00a0<em>La Formation du discours conventionnel fran\u00e7ais sur les Chinois\u00a0: une approche litt\u00e9raire, 1840-1945<\/em>, sous la direction de Patrick Doan, Universit\u00e9 Paul-Val\u00e9ry Montpellier-III, novembre 2014.<\/p>\n<p>[10] Daniel, Yvan.\u00a0<em>Litt\u00e9rature fran\u00e7aise et culture chinoise<\/em>, Paris\u00a0: Les Indes savantes, 2011, 274 p.\u00a0;\u00a0 \u5cb1\u65fa\uff0c \u6cd5\u56fd\u6587\u5b66\u4e0e\u4e2d\u56fd\u6587\u5316\u00a0(1846-2005),\u00a0\u5317\u4eac\uff0c \u4e2d\u592e\u7f16\u8bd1\u51fa\u7248\u793e\u793e, 2019 \u3002<\/p>\n<p>[11] Doll\u00e9, Marie\u00a0; Espagne, Genevi\u00e8ve (dir.).\u00a0<em>Id\u00e9es de la Chine au XIX<sup>e<\/sup>\u00a0si\u00e8cle\u00a0: entre France et Allemagne<\/em>. Paris\u00a0: Les Indes savantes, 2014, 410 p.<\/p>\n<p>[12] Wang, Yu.\u00a0<em>La R\u00e9ception des anthologies de po\u00e9sie chinoise classique par les po\u00e8tes fran\u00e7ais<\/em>. Paris\u00a0: Classiques Garnier, 2017, 779 p.<\/p>\n<p>[13] Lo, Shih-Lung.\u00a0<em>La Chine sur la sc\u00e8ne fran\u00e7aise au XIX<sup>e<\/sup>\u00a0si\u00e8cle<\/em>. Rennes\u00a0: Presses Universitaires de Rennes, 2015, 212 p.<\/p>\n<p>[14] Singaravelou, Pierre.\u00a0<em>Tianjin Cosmopolis<\/em>, Paris\u00a0: Le Seuil, \u00ab\u00a0L\u2019Univers historique\u00a0\u00bb, 2017, 384 p.<\/p>\n<p>[15] Saint-Raymond, L\u00e9a, \u00ab\u00a0La cr\u00e9ation s\u00e9mantique de la valeur\u00a0: le cas des ventes aux ench\u00e8res d\u2019objets chinois \u00e0 Paris (1858- 1939)\u00a0\u00bb,\u00a0<em>in<\/em>\u00a0 Espagne, Michel et Li, Hongtu (dir.). C<em>hine France \u2013 Europe Asie. Itin\u00e9raires de concepts<\/em>, Paris\u00a0: \u00c9ditions Rue d\u2019Ulm, 2018, p.\u00a0217-239\u00a0; \u00ab\u00a0Les collectionneurs d\u2019art asiatique \u00e0 Paris (1858-1939)\u00a0: une analyse socio-\u00e9conomique\u00a0\u00bb\u00a0<em>in<\/em>\u00a0Laureillard, Marie et Patin, Cl\u00e9a (dir.),\u00a0<em>\u00c0 la crois\u00e9e des collections d\u2019art entre Asie et Occident, du xix<sup>e<\/sup>\u00a0si\u00e8cle \u00e0 nos jours<\/em>, Paris\u00a0: H\u00e9misph\u00e8res, 2019, p.\u00a0229-247.<\/p>\n<p>[16] Bui, V\u00e9ronique\u00a0; Le Huenen, Roland.\u00a0<em>Balzac et la Chine. La Chine et Balzac<\/em>. Rouen\u00a0: Publications de l\u2019Universit\u00e9 de Rouen et du Havre, 2017, 240 p.<\/p>\n<p>[17] Kong, Qian.\u00a0<em>La traduction et la r\u00e9ception de Stendhal en Chine 1922-2013<\/em>. Paris\u00a0: Honor\u00e9 Champion, 2019, 356 p.<\/p>\n<p>[18] \u300a\u6ce2\u5fb7\u83b1\u5c14\u4e0e\u4e2d\u56fd\u300b\uff0c\u6768\u632f\u4e3b\u7f16\uff0c\u4e0a\u6d77\uff0c\u534e\u4e1c\u5e08\u8303\u5927\u5b66\u51fa\u7248\u793e\uff0c2021\u3002<\/p>\n<p>[19] \u300a\u6b27\u6d32\u6d6a\u6f2b\u4e3b\u4e49\u6587\u5b66\u5bfc\u8bba\u300b\uff0c\u5305\u6167\u6021\u3001\u9648\u6770\u3001\u59dc\u6797\u9759\uff0c\u590d\u65e6\u51fa\u7248\u793e\uff0c2021\uff08\u5f85\u51fa\u7248\uff09\u3002<\/p>\n<p>[20] Ainsi l\u2019ann\u00e9e 2020 a-t-elle \u00e9t\u00e9 assez riche en publications nouvelles ou r\u00e9\u00e9ditions de traductions. Notons\u00a0<em>Eug\u00e9nie Grandet<\/em>\u00a0par Fu Lei (1908-1966), mais aussi pas moins de six volumes (Hugo, M\u00e9rim\u00e9e, Stendhal) traduits par Zheng Kelu. On note encore, parmi ces \u00e9ditions et r\u00e9\u00e9ditions, un ph\u00e9nom\u00e8ne singulier de concurrence\u00a0:\u00a0<em>Les Fleurs du mal\u00a0<\/em>ont \u00e9t\u00e9 r\u00e9\u00e9dit\u00e9es dans deux \u00e9ditions rivales,\u00a0<em>Les Trois mousquetaires<\/em>\u00a0\u00e9galement, avec deux versions sensiblement divergentes par la m\u00e9thode et le r\u00e9sultat\u00a0;\u00a0<em>Le Comte de Monte-Cristo<\/em>\u00a0est \u00e0 nouveau disponible dans pas moins de trois traductions diff\u00e9rentes, ainsi que\u00a0<em>Madame Bovary<\/em>\u00a0et\u00a0<em>Le Rouge et le Noir<\/em>. Enfin, la publication en 2020 de huit volumes de Jules Verne t\u00e9moigne \u00e9galement de l\u2019engouement pour l\u2019auteur.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"annexes\">\n<div class=\"uneannexe\" style=\"color: #3a3a3a;\">\n<h4 style=\"color: #000000;\">RESPONSABLE :<\/h4>\n<p><span style=\"color: #993366;\">\u00a0<a style=\"color: #3a3a3a;\" href=\"mailto:gaultierroux@fudan.edu.cn\" target=\"_blank\"><span style=\"color: #993366;\">Gaultier Roux<\/span><\/a><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div class=\"uneannexe\" style=\"color: #3a3a3a;\">\n<h4 style=\"color: #000000;\">ADRESSE<\/h4>\n<p>Universit\u00e9 Fudan, Shanghai<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<aside style=\"color: #000000;\">\n<div class=\"bloc-aside  avec-ombrage\">\n<h3>autres appels<\/h3>\n<div class=\"contenu  container\">\n<ul>\n<li><a class=\"couleur-texte\" style=\"color: #5b5a5a;\" href=\"https:\/\/www.fabula.org\/actualites\/call-for-articles-reading-in-theory-and-in-higher-education-practice_102416.php\">Reading in theory and in higher education practice<\/a><\/li>\n<li><a class=\"couleur-texte\" style=\"color: #5b5a5a;\" href=\"https:\/\/www.fabula.org\/actualites\/traduire-l-experienceecritures-de-la-violence-extreme-apres-1945colloque-international-universite_102402.php\">\u00ab\u00a0Traduire l\u2019exp\u00e9rience. \u00c9critures de la violence extr\u00eame apr\u00e8s 1945\u00a0\u00bb (Univ. Paris-Est Cr\u00e9teil)<\/a><\/li>\n<li><a class=\"couleur-texte\" style=\"color: #5b5a5a;\" href=\"https:\/\/www.fabula.org\/actualites\/scenes-de-spectres-ghost-scenes-xvie-xviiie-siecles_102383.php\">\u00ab\u00a0Sc\u00e8nes de spectres \/ Ghost Scenes (XVIe-XVIIIe si\u00e8cles)\u00a0\u00bb (Montpellier)<\/a><\/li>\n<li><a class=\"couleur-texte\" style=\"color: #5b5a5a;\" href=\"https:\/\/www.fabula.org\/actualites\/flaubert-baudelaire-l-oeuvre-en-dialogue_102379.php\">\u00ab\u00a0Flaubert-Baudelaire: l&rsquo;oeuvre en dialogue\u00a0\u00bb (Sbe\u00eftla-Tozeur )<\/a><\/li>\n<li><a class=\"couleur-texte\" style=\"color: #5b5a5a;\" href=\"https:\/\/www.fabula.org\/actualites\/colloque-internationalperspectives-dix-neuviemistes-chine-france-et-retourcong-shi-jiu-shi-ji-de_102372.php\">Perspectives dix-neuvi\u00e9mistes : Chine-France et retour \u4ece\u5341\u4e5d\u4e16\u7eaa\u7684\u89c6\u91ce\u51fa\u53d1\uff1a\u4e2d\u6cd5\u4e4b\u95f4\u00a0<em>Perspectives on and from the 19<sup>th<\/sup>\u00a0Century: from China to France and back<\/em>\u00a0(Univ. Fudan, Shangai)<\/a><\/li>\n<li><a class=\"couleur-texte\" style=\"color: #5b5a5a;\" href=\"https:\/\/www.fabula.org\/actualites\/tomber-en-amour-au-siecle-des-lumieres_102371.php\"><em>Tomber en amour au si\u00e8cle des Lumi\u00e8res<\/em><\/a><\/li>\n<li><a class=\"couleur-texte\" style=\"color: #5b5a5a;\" href=\"https:\/\/www.fabula.org\/actualites\/corps-reconstruire_102370.php\">Corps \u00e0 (re)construire (ENS Paris)<\/a><\/li>\n<li><a class=\"couleur-texte\" style=\"color: #5b5a5a;\" href=\"https:\/\/www.fabula.org\/actualites\/call-for-papers-pour-la-revue-prismi-universite-de-lorraine-departement-d-italien-laboratoire_102369.php\">Revue\u00a0<em>PRISMI<\/em>, n\u00b0 4<\/a><\/li>\n<li><a class=\"couleur-texte\" style=\"color: #5b5a5a;\" href=\"https:\/\/www.fabula.org\/actualites\/appel-communication-la-traduction-intralinguale-au-del-de-la-langue-et-du-texte_102365.php\">\u00ab\u00a0La traduction intralinguale, au-del\u00e0 de la langue et du texte\u00a0\u00bb (Tel Aviv)<\/a><\/li>\n<li><a class=\"couleur-texte\" style=\"color: #5b5a5a;\" href=\"https:\/\/www.fabula.org\/actualites\/colloque-international-frederic-dardd-argot-zygomatique-san-antonio-de-a-jusqu-z_102364.php\">D\u2019<em>argot\u00a0<\/em>\u00e0\u00a0<em>zygomatique\u00a0<\/em>: \u00ab\u00a0San-Antonio de A jusqu\u2019\u00e0 Z\u00a0\u00bb. Colloque international Fr\u00e9d\u00e9ric Dard (Dijon)<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<div class=\"retour-haut\"><a style=\"color: #9fc52c;\" title=\"retour haut\" href=\"https:\/\/www.fabula.org\/actualites\/colloque-internationalperspectives-dix-neuviemistes-chine-france-et-retourcong-shi-jiu-shi-ji-de_102372.php#header\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.fabula.org\/css\/design\/fleche-haut.png\" alt=\"retour haut\" \/><\/a><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/aside>\n<p><a href=\"https:\/\/www.fabula.org\/actualites\/colloque-internationalperspectives-dix-neuviemistes-chine-france-et-retourcong-shi-jiu-shi-ji-de_102372.php\" target=\"_blank\">https:\/\/www.fabula.org\/actualites\/colloque-internationalperspectives-dix-neuviemistes-chine-france-et-retourcong-shi-jiu-shi-ji-de_102372.php<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Actualit\u00e9 |Appels \u00e0 contribution Information publi\u00e9e le 3 juin 2021 par\u00a0Marc Escola\u00a0\u00a0(source :\u00a0Gaultier Roux) Le 31 juillet 2021 Universit\u00e9 Fudan, Shanghai Chine-France et retour \u4ece\u5341\u4e5d\u4e16\u7eaa\u7684\u89c6\u91ce\u51fa\u53d1\uff1a\u4e2d\u6cd5\u4e4b\u95f4 Perspectives on and from the 19th\u00a0Century: from China to France and back Universit\u00e9 Fudan, Shanghai, 18-20 novembre 2021, Ce colloque a pour point de d\u00e9part un constat\u00a0: il existe un [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[20,27],"tags":[85],"class_list":["post-10128","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-actus","category-recentes","tag-actualites-pierre-loti"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/dev.pierreloti.eu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/10128","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/dev.pierreloti.eu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/dev.pierreloti.eu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dev.pierreloti.eu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dev.pierreloti.eu\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=10128"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/dev.pierreloti.eu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/10128\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10130,"href":"https:\/\/dev.pierreloti.eu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/10128\/revisions\/10130"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/dev.pierreloti.eu\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=10128"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/dev.pierreloti.eu\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=10128"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/dev.pierreloti.eu\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=10128"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}